Лечение за рубежом и точный перевод документов пациента

Здоровье – это самое главное, что у нас есть и важно его доверить опытным докторам и специалистам, ведь неправильное лечение может серьёзно навредить вашей жизни в целом. Уровень обслуживания в наших больницах плачевный и не всегда соответствует надеждам пациентов. Чтобы лечение началось как можно быстрее, врач должен правильно поставить диагноз, но многие сталкиваются с тем, что приходится проходить обследование месяц и более, особенно важна оперативность, когда речь идет об онкологии. Поэтому все большее количество больных выбирают лечение за рубежом, основной причиной, является его качество, наличие современного оборудования. Конечно, уровень цен там намного выше, и не все могут позволить себе дорогостоящее лечение, но всё же, это вторично, когда речь идет о вашей жизни.

Лечение за рубежом в Швейцарии, Германии, Израиле, Франции и других странах, привлекает многих жителей СНГ, где система здравоохранения на высшем уровне. Пациенты из разных стран мира доверяют своё здоровье высокопрофессиональным врачам Германии, потому что качество медицинских услуг находится на вершине мировых. Это лучший выбор при серьезных сердечно-сосудистых заболеваниях, при бесплодии, различных онкологических болезней.

Среди иммигрантов в зарубежные клиники обращаются беременные женщины. Сегодня роды за рубежом, являются довольно популярным сервисом для жителей стран СНГ и Юго-Восточной Азии. Граждан этих стран привлекают профессиональная помощь медицинских специалистов, индивидуальный уход, комфорт и внимание со стороны акушерского состава. Следует учитывать, что если ребенок рождается на территории США, Канады, Малайзии и некоторых других стран мира, он автоматически получает право на гражданство. Более того, стоимость медицинских услуг в Европе не сильно дороже, чем в частных клиниках Москвы. Во многих странах цены на лечение иностранных граждан фиксированные, и закреплены законом. Но планируя бюджет, нужно учесть транспортные и прожиточные расходы.

Трудности с переводом документов

Когда пациенты из разных стран приезжают в клинику, они часто приносят медицинские документы из своих стран происхождения, которые выдаются на языке этой страны. Конечно, врач, говорящий на немецком или английском будет испытывать трудности с пониманием содержания медицинского документа, если он не знает или не говорит на используемом там языке. Для дальнейшего лечения и правильной постановки диагноза вам будет очень полезно иметь с собой переведенные документы, чтобы как можно скорее начать проводить обследование, а для этого надо заказать срочный перевод документов. Ошибки при медицинском переводе могут иметь серьезные последствия. Неточная интерпретация того или иного термина может привести к проблеме при диагностике.

Наше бюро переводов Translation Corporation предлагает вам перевод всех необходимых документов медицинской тематики и не только. Мы поможем перевести ваши справки, эпикризы, результаты обследования и многое другое в течение очень короткого времени. Комплексная организация лечения за границей даёт желаемый результат, который соответствует главной цели поездки — выздоровлению.

Опубликовано Январь 22, 2018, категория Лайфхаки.